Em que idioma a Bíblia foi originalmente escrita?

Em que idioma a Bíblia foi originalmente escrita?

O primeiro autor humano a registrar os relatos bíblicos foi Moisés. Ele recebeu essa missão diretamente de Deus, como está registrado em Êxodo 34:27, onde Deus diz a Moisés: “Escreve estas palavras, pois com base nelas fiz uma aliança contigo e com Israel.” E qual idioma ele usou? Ele escreveu em sua língua nativa, o hebraico.

O hebraico pertence a um grupo de línguas chamadas línguas semíticas, que eram faladas na região então conhecida como Mesopotâmia, área que hoje corresponde principalmente ao Iraque. O alfabeto hebraico tinha 22 letras, todas consoantes. (Imagine um alfabeto sem vogais! Só muito tempo depois as vogais foram adicionadas).

Durante os mil anos em que foi escrito, quase todo o Antigo Testamento foi redigido em hebraico. No entanto, alguns capítulos das profecias de Esdras e Daniel, além de um versículo em Jeremias, foram escritos em uma língua chamada aramaico. Esse idioma tornou-se muito popular no mundo antigo e chegou a substituir várias outras línguas. O aramaico também foi a língua comum falada em Israel na época de Jesus, sendo provavelmente o idioma que Ele usava no dia a dia. Algumas palavras em aramaico foram até incorporadas pelos autores dos Evangelhos no Novo Testamento.

O Novo Testamento, porém, foi escrito em grego. Isso pode parecer estranho, já que se poderia imaginar que teria sido em hebraico ou aramaico. No entanto, o grego era a língua do conhecimento e da cultura durante o período em que o Novo Testamento foi composto, entre 50 e 100 d.C. A verdade é que muitos judeus já não conseguiam ler o hebraico, o que preocupava bastante os líderes judaicos. Por isso, por volta de 300 a.C., iniciou-se a tradução do Antigo Testamento do hebraico para o grego, trabalho que foi concluído por volta de 200 a.C. Aos poucos, essa tradução grega do Antigo Testamento, chamada Septuaginta, foi amplamente aceita e até utilizada em várias sinagogas. Ela também se tornou uma excelente ferramenta missionária para os primeiros cristãos, pois os gregos podiam agora ler a Palavra de Deus em sua própria língua.

Assim, os autores do Novo Testamento escreveram em grego. Porém, eles não usaram o grego clássico ou erudito, mas uma forma comum e cotidiana do idioma. Durante muitos anos, alguns estudiosos ridicularizaram o grego do Novo Testamento, pois muitas palavras pareciam estranhas para quem lia os textos dos grandes autores gregos clássicos, como Platão e Aristóteles. No entanto, com o tempo, foram descobertos registros do dia a dia de pessoas comuns e, surpreendentemente, os mesmos termos populares eram usados na fala cotidiana! Com isso, as críticas diminuíram consideravelmente.

As cópias mais antigas de partes do Antigo Testamento em hebraico foram descobertas em 1947. Elas fazem parte dos famosos Manuscritos do Mar Morto e datam, na verdade, do primeiro século a.C. Embora sejam pelo menos 900 anos mais antigas do que qualquer outra parte da Bíblia que possuíamos antes, não são os originais, mas cópias. Os originais foram todos perdidos ou destruídos. Contudo, isso não é motivo de preocupação. Temos quase certeza do que o texto original dizia. Naquela época, a cópia pelos escribas era feita com extremo cuidado e, por se tratar de um texto sagrado, os copistas eram muito rigorosos. Hoje existem cerca de 5.000 documentos manuscritos, completos ou parciais, da Bíblia, que concordam em 98% do texto! Nenhum outro escrito antigo possui um respaldo tão amplo e uma concordância tão impressionante em seu conteúdo.

Mais: Descubra diversos outros temas de estudo bíblico, clicando aqui.

Sim, temos o que Deus quis que tivéssemos! Por meio da tradução, agora temos Sua revelação em nosso próprio idioma e em mais de 2.300 outras línguas. Hoje possuímos a própria Bíblia que nos veio a partir dos três idiomas originais. Realmente podemos afirmar: “Deus fala a minha língua também!”

Fonte: Biblica.